thấy bà

Học thuật
Thân thiện
thấy bà

Mệt thấy bà, anh ấy ngồi xuống ghế đá trong công viên.

Définition

Interjection (informelle) : - Expression exclamative utilisée pour exprimer une intensité extrême, souvent négative (fatigue, difficulté, étonnement, exaspération). Elle équivaut à des adverbes d'intensification comme "terriblement", "vraiment", "sacrément" ou sert d'exclamation comme "mince alors !", "oh là là !". - Remarque : C'est une expression familière et vivante du vietnamien parlé.

Exemples d'utilisation
  • Dans une phrase exclamative :

    • Mệt thấy bà! (Terriblement fatigué ! / Je suis crevé !)
    • Khó thấy bà! (Vraiment difficile ! / C'est sacrément dur !)
    • Nóng thấy bà! (Il fait terriblement chaud !)
  • Pour renforcer un état ou une sensation :

    • Công việc này mệt thấy bà. (Ce travail est terriblement fatigant.)
    • Hôm ấy tôi đói thấy bà. (Ce jour-là, j'avais terriblement faim.)
Utilisations avancées
  • L'expression est presque toujours structurée comme suit : [Adjectif / Verbe d'état] + thấy bà. Elle fonctionne comme un complément d'intensité placé après l'adjectif.
  • Elle peut parfois être utilisée seule comme une exclamation en réponse à une situation : (Oh là là ! / Mince alors !), sous-entendant que la situation est intense ou pénible.
Variantes et mots apparentés
  • Thấy mẹ : Variante tout aussi informelle et légèrement plus vulgaire, de sens et d'usage identiques.
    • Vui thấy mẹ! (Terriblement amusant !)
  • Thấy ghê : Expression similaire signifiant "vraiment", "terriblement" ("ghê" évoquant l'effroi, l'intensité).
    • Lạnh thấy ghê. (Il fait terriblement froid.)
Synonymes (pour l'idée d'intensification)
  • Vô cùng : Extrêmement, infiniment (registre plus standard).
  • Cực kỳ : Extrêmement (registre standard).
  • Quá : Trop, très (très courant).
  • Ghê : Terriblement, vraiment (familier).
Remarques sur l'usage
  • Registre : Expression exclusivement informelle et orale. À éviter dans un contexte formel, académique ou professionnel.
  • Nuance : Bien que souvent utilisée pour des situations négatives (fatigue, difficulté), elle peut aussi renforcer des sensations positives dans un langage très détendu (ex: ), exprimant alors un étonnement joyeux.
  • Traduction : En français, la traduction dépend du contexte. On utilisera des adverbes comme "terriblement", "vraiment", "sacrément" ou des expressions exclamatives comme "oh là là !", "mince !", "ça alors !".
thấy bà

Mệt thấy bà, anh ấy ngồi xuống ghế đá trong công viên.

  1. (infml.) terriblement.
    • Mệt thấy bà
      terriblement fatigué.